Gazzetta Ufficiale n. 103 del 4 maggio 2016
La Camera dei deputati ed il Senato della Repubblica hanno approvato;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA
Promulga la seguente legge:
Art. 1
Autorizzazione alla ratifica
1. Il Presidente della Repubblica e' autorizzato a ratificare l'Accordo di cooperazione in materia di difesa tra il Governo della Repubblica italiana e il Governo della Repubblica del Senegal, fatto a Roma il 17 settembre 2012.
Allegato
Accordo di cooperazione in materia di difesa tra il Governo della Repubblica italiana e il Governo della Repubblica del Senegal
Indice
Capitolo I. Principi e scopi
Capitolo II. Cooperazione generale
Capitolo III. Aspetti finanziari
Capitolo IV. Giurisdizione
Capitolo V. Risarcimento danni
Capitolo VI. Cooperazione nel campo dei materiali per la difesa
Capitolo VII. Sicurezza delle informazioni classificate
Capitolo VIII. Risoluzione delle controversie
Capitolo IX. Entrata in vigore
Capitolo X. Protocolli aggiuntivi, emendamenti, revisioni e programmi
Capitolo XI. Durata e termine
Accordo di cooperazione in materia di difesa tra il Governo della Repubblica italiana e il Governo della Repubblica del Senegal
Il Governo della Repubblica italiana e il Governo della Repubblica del Senegal, denominati in seguito "le Parti":
confermando il loro impegno nei confronti della Carta delle Nazioni Unite;
desiderosi di accrescere la cooperazione tra il Ministero della Difesa italiano e il Ministero delle Forze Armate senegalesi;
condividendo la comune convinzione che la cooperazione nel settore della Difesa rafforzera' le relazioni esistenti tra le Parti, hanno concordato quanto segue:
Articolo primo
La cooperazione tra le Parti, regolata dai principi di reciprocita' ed uguaglianza, verra' effettuata in conformita' con i rispettivi ordinamenti giuridici e con gli impegni internazionali assunti, per incoraggiare, facilitare e sviluppare la cooperazione nel campo della Difesa.
Art. 2
Ordine di esecuzione
1. Piena ed intera esecuzione e' data all'Accordo di cui all'articolo 1 a decorrere dalla data della sua entrata in vigore, in conformita' a quanto disposto dall'articolo 25 dell'Accordo stesso.
Art. 2.
Attuazione
Sulla base del presente Accordo, le Parti potranno elaborare piani, annuali o pluriennali, di cooperazione bilaterale nel settore della Difesa, che determineranno le linee guida della stessa cooperazione e comprenderanno i luoghi, le date, il numero dei partecipanti nonche' le modalita' di attuazione delle attivita' di cooperazione.
Il Piano di cooperazione annuale dovra' essere sottoscritto dai rappresentanti autorizzati dalle Parti di comune accordo.
Art. 3
Copertura finanziaria
1. All'onere derivante dall'articolo 4, lettera b), dell'Accordo di cui all'articolo 1, valutato in euro 5.380 ad anni alterni a decorrere dall'anno 2015, si provvede mediante corrispondente riduzione dello stanziamento del fondo speciale di parte corrente iscritto, ai fini del bilancio triennale 2015-2017, nell'ambito del programma « Fondi di riserva e speciali » della missione « Fondi da ripartire » dello stato di previsione del Ministero dell'economia e delle finanze per l'anno 2015, allo scopo parzialmente utilizzando l'accantonamento relativo al Ministero degli affari esteri e della cooperazione internazionale.
2. Ai sensi dell'articolo 17, comma 12, della legge 31 dicembre 2009, n. 196, il Ministro della difesa provvede al monitoraggio degli oneri di cui alla presente legge e riferisce in merito al Ministro dell'economia e delle finanze. Nel caso si verifichino o siano in procinto di verificarsi scostamenti rispetto alle previsioni di cui al comma 1, il Ministro dell'economia e delle finanze, sentito il Ministro della difesa, provvede con proprio decreto alla riduzione, nella misura necessaria alla copertura finanziaria del maggior onere risultante dall'attivita' di monitoraggio, delle dotazioni finanziarie rimodulabili di parte corrente di cui all'articolo 21, comma 5, lettera b), della legge 31 dicembre 2009, n. 196, destinate alle spese di missione nell'ambito del programma « Pianificazione generale delle Forze Armate e approvvigionamenti militari » e, comunque, della missione « Difesa e sicurezza del territorio » dello stato di previsione del Ministero della difesa.
3. Il Ministro dell'economia e delle finanze riferisce senza ritardo alle Camere con apposita relazione in merito alle cause degli scostamenti e all'adozione delle misure di cui al comma 2.
4. Il Ministro dell'economia e delle finanze e' autorizzato ad apportare, con propri decreti, le occorrenti variazioni di bilancio.
Art. 3.
Campi della cooperazione
La cooperazione tra le Parti potra' includere, tra gli altri, i seguenti campi:
a. ricerca e sviluppo;
b. supporto logistico ed acquisizione di prodotti e servizi per la Difesa;
c. operazioni di mantenimento della pace ed umanitarie;
d. organizzazione delle Forze Armate, strutture ed equipaggiamento di unita' militari, gestione del personale;
e. organizzazione ed impiego delle Forze Armate;
f. formazione ed addestramento in campo militare;
g. sanita' militare;
h. storia militare e museologia;
i. sport militare;
j. formazione equestre e cinofila;
k. altri settori militari di interesse comune per entrambe le Parti.
Art. 4
Clausola di invarianza finanziaria
1. Dalle disposizioni dell'Accordo di cui all'articolo 1 della presente legge, ad esclusione di quelle di cui all'articolo 4, lettera b), dell'Accordo medesimo, non devono derivare nuovi o maggiori oneri a carico della finanza pubblica.
2. Agli eventuali oneri derivanti dal capitolo V dell'Accordo di cui all'articolo 1 si fa fronte con apposito provvedimento legislativo.
Art. 4.
Modalita' della cooperazione
La cooperazione tra le Parti in materia di Difesa potra' avvenire secondo le seguenti modalita':
a. scambio di esperienze tra esperti delle due Parti;
b. incontri tra rappresentanti delle istituzioni della Difesa;
c. scambio di personale docente e di formazione, nonche' di studenti provenienti da istituzioni militari;
d. partecipazione a corsi teorici e pratici, a periodi di orientamento, a seminari, conferenze, dibattiti e simposi, organizzati presso organi civili e militari della Difesa, di comune accordo tra le Parti;
e. partecipazione ad esercitazioni militari;
f. partecipazione ad operazioni di mantenimento della pace ed umanitarie;
g. visite di navi ed aeromobili militari;
h. scambio nel campo degli eventi culturali, museali e sportivi;
i. altri settori militari di interesse comune per entrambe le Parti.
Art. 5
Entrata in vigore
1. La presente legge entra in vigore il giorno successivo a quello della sua pubblicazione nella Gazzetta Ufficiale.
La presente legge, munita del sigillo dello Stato, sara' inserita nella Raccolta ufficiale degli atti normativi della Repubblica italiana. E' fatto obbligo a chiunque spetti di osservarla e di farla osservare come legge dello Stato.
Data a Roma, addi' 19 aprile 2016
MATTARELLA
Presidente del Consiglio dei ministri
Renzi
Ministro degli affari esteri e della cooperazione internazionale
Gentiloni Silveri
Ministro della difesa
Pinotti
Visto, il Guardasigilli: Orlando
Art. 5.
Ciascuna Parte sosterra' le spese di sua competenza relative all'esecuzione del presente Accordo, ivi incluse:
a. le spese di viaggio, gli stipendi, l'assicurazione per gli infortuni sul lavoro e la malattia, nonche' gli oneri relativi ad ogni altra indennita' dovuta al proprio personale in conformita' alle proprie norme;
b. le spese mediche ed odontoiatriche, nonche' le spese derivanti dalla rimozione e dalla evacuazione di proprio personale malato, infortunato o deceduto.
Art. 6.
Ferme restando le disposizioni del punto b. di cui sopra, la Parte ospitante fornira' cure d'urgenza presso infrastrutture sanitarie delle proprie Forze Armate al personale della Parte inviante che possa necessitare di assistenza sanitaria durante l'esecuzione delle attivita' di cooperazione bilaterale previste dal presente Accordo.
Art. 7.
Tutte le attivita' condotte ai sensi del presente Accordo saranno subordinate alla disponibilita' di fondi delle Parti.
Art. 8.
Le Autorita' della Parte ospitante avranno il diritto di esercitare la loro giurisdizione sul personale militare e civile della Parte inviante, per quanto riguarda i reati commessi sul proprio territorio e puniti in base alla legislazione di detto Stato.
Art. 9.
Le Autorita' dello Stato d'origine hanno il diritto di esercitare, prioritariamente, la propria giurisdizione sui membri delle loro Forze Armate e sul personale civile laddove quest'ultimo sia soggetto alla legislazione vigente dello Stato d'origine, per quanto riguarda:
a. i reati che minacciano la sicurezza o i beni dello Stato d'origine;
b. i reati risultanti da qualsiasi atto o omissione, commessi intenzionalmente o per negligenza nell'esecuzione ed in relazione con il servizio.
Art. 10.
Qualora il personale ospitato sopra indicato venga coinvolto, direttamente o indirettamente, in eventi per i quali la legislazione dello Stato ospitante prevede l'applicazione di sanzioni in contrasto con i principi fondamentali dello Stato di origine, le Parti addiverranno, attraverso consultazioni dirette e nell'osservanza dei rispettivi principi fondamentali, ad un'intesa che salvaguardi il personale interessato.
Art. 11.
Il risarcimento dei danni provocati alla Parte ospitante da un membro della Parte inviante durante o in relazione alla propria missione/esercitazione nell'ambito del presente Accordo, sara' a carico della Parte inviante, previo accordo tra le Parti.
Art. 12.
Qualora le Parti saranno congiuntamente responsabili di perdite o di danni causati nello svolgimento delle attivita' ai sensi del presente Accordo, le Parti, previa intesa, rimborseranno tale perdita o danno.
Art. 13.
Categorie degli equipaggiamenti e dei materiali
Ai sensi dei rispettivi ordinamenti giuridici nazionali ed allo scopo di regolare le attivita' relative agli equipaggiamenti di difesa, le Parti si accorderanno in merito ad una possibile cooperazione nelle seguenti categorie di armamenti:
a. navi e relativi equipaggiamenti;
b. aeromobili e relativi equipaggiamenti;
c. carri, veicoli appositamente costruiti per uso militare e relativi equipaggiamenti;
d. armi da fuoco automatiche e relativo munizionamento;
e. armamento di medio e grosso calibro e relativo munizionamento;
f. bombe, mine (fatta eccezione per le mine anti-uomo), razzi, missili, siluri e relativo equipaggiamento di controllo;
g. polveri, esplosivi e propellenti appositamente costruiti per uso militare;
h. sistemi elettronici, elettro-ottici, elettro-optronici e fotografici appositamente costruiti per uso militare;
i. materiali informatici e di telecomunicazione;
j. materiali blindati appositamente costruiti per uso militare;
k. materiali specifici per l'addestramento militare;
l. macchine ed equipaggiamento costruiti per la fabbricazione, il collaudo ed il controllo delle armi e delle munizioni;
m. equipaggiamento speciale appositamente costruito per uso militare;
n. materiali militari d'abbigliamento, da campeggio e mobilio.
Il reciproco equipaggiamento di materiali di interesse delle rispettive Forze Armate sara' sviluppato nell'ambito del presente Accordo e potra' essere attuato con operazioni dirette da Stato a Stato oppure tramite societa' private autorizzate dai rispettivi Governi.
I rispettivi Governi si impegneranno a non riesportare il materiale acquisito a Paesi terzi senza il preventivo benestare della Parte cedente.
Art. 14.
Modalita'
Le attivita' nel settore dell'industria di difesa e della politica degli approvvigionamenti, della ricerca, dello sviluppo degli armamenti e delle apparecchiature militari potranno assumere le seguenti modalita':
a. ricerca scientifica, test e progettazione;
b. scambio di esperienze nel campo tecnico;
c. produzione reciproca, modernizzazione e scambio di servizi tecnici nei settori stabiliti dalle Parti;
d. supporto alle industrie della difesa ed agli enti governativi al fine di avviare la cooperazione nel settore della produzione di materiali militari.
Le Parti si presteranno reciproca assistenza al fine di dare attuazione al presente Accordo, nonche' ai contratti sottoscritti da parte delle industrie e/o delle organizzazioni interessate.
Art. 15.
Proprieta' intellettuale
Le Parti si impegneranno ad attuare le procedure necessarie per garantire la protezione della proprieta' intellettuale derivante da iniziative condotte in conformita' con il presente Accordo ed ai sensi delle leggi e degli Accordi internazionali sottoscritti dalle Parti.
Art. 16.
Per "informazione classificata" si intende ogni informazione, atto, attivita', documento, materiale o cosa cui sia stata apposta, da una delle Parti, una classifica di segretezza.
Art. 17.
Tutte le informazioni classificate, scambiate o generate nell'ambito del presente Accordo, saranno utilizzate, trasmesse, conservate, trattate e salvaguardate in conformita' con le leggi e i regolamenti nazionali applicabili dalle Parti.
Art. 18.
Le informazioni classificate saranno trasferite solo attraverso i canali diplomatici approvati dalla Autorita' Nazionale per la Sicurezza/Autorita' designata dalle Parti.
Art. 19.
La corrispondenza delle classifiche di segretezza e' la seguente:
Per la Repubblica italiana, Corrispondenza (in Inglese), Per la Repubblica del Senegal
Segretissimo, Top Secret, Tres Secret
Segreto, Secret, Secret Defense
Riservatissimo, Confidential, Defense
Riservato , Restricted, Restreinte
Art. 20.
L'accesso alle informazioni classificate, scambiate in virtu' del presente Accordo, sara' consentito al personale delle Parti che ha necessita' di conoscerle e che sia in possesso di una adeguata abilitazione di sicurezza in conformita' alle disposizioni legislative e regolamentari nazionali.
Art. 21.
Le Parti garantiscono che le informazioni classificate scambiate saranno utilizzate solo per gli scopi ai quali sono state specificatamente destinate, nell'ambito e con le finalita' del presente Accordo.
Art. 22.
Il trasferimento a terze Parti/Organizzazioni internazionali di informazioni classificate, acquisite nel contesto della cooperazione nel campo dei materiali per la Difesa prevista dal presente Accordo, e' soggetto alla preventiva approvazione scritta dell'Autorita' competente della Parte Originatrice.
Art. 23.
Ferma restando la immediata vigenza delle clausole contenute nel presente Capitolo, ulteriori aspetti di sicurezza concernenti le informazioni classificate, non contenuti nel presente Accordo, saranno regolati da uno specifico accordo di sicurezza che verra' stipulato dalle rispettive Autorita' nazionali per la Sicurezza o da Autorita' designate a tale scopo dalle Parti.
Art. 24.
Qualsiasi controversia risultante dall'interpretazione o dall'applicazione del presente Accordo sara' risolta esclusivamente mediante consultazioni e negoziati tra le Parti attraverso i canali diplomatici.
Art. 25.
Il presente Accordo entrera' in vigore alla data di ricezione dell'ultima delle due notifiche scritte con cui ciascuna Parte informera' l'altra, attraverso i canali diplomatici, dell'espletamento delle rispettive prescritte procedure nazionali per l'entrata in vigore del presente Accordo.
Art. 26.
Sara' possibile stipulare Protocolli aggiuntivi in ambiti specifici di cooperazione in materia di Difesa che coinvolgano organi militari e civili, nei termini del presente Accordo.
Art. 27.
I Protocolli aggiuntivi negoziati tra le Parti saranno redatti in conformita' con le procedure nazionali e saranno limitati agli scopi del presente Accordo e non interferiranno con i rispettivi ordinamenti nazionali.
Art. 28.
I Programmi di sviluppo che consentiranno di attuare il presente Accordo o i relativi Protocolli aggiuntivi saranno messi a punto, sviluppati ed eseguiti dal personale autorizzato dal Ministero della Difesa della Repubblica italiana e dal Ministero delle Forze Armate della Repubblica del Senegal, su basi di interesse reciproco, in stretto coordinamento con il Ministero degli Affari Esteri di entrambi i Paesi, per quanto di loro competenza.
Art. 29.
Il presente Accordo potra' essere emendato o rivisto con il reciproco consenso delle Parti, tramite Scambio di Note, attraverso i canali diplomatici.
Art. 30.
I Protocolli aggiuntivi, gli emendamenti ed ogni altra revisione entreranno in vigore secondo le modalita' indicate nel Capitolo IX del presente Accordo.
Art. 31.
Il presente Accordo rimarra' in vigore fino a quando una delle due Parti decidera', in qualunque momento, di denunciarlo.
Art. 32.
La denuncia richiesta da una delle due Parti sara' notificata all'altra Parte, per iscritto, attraverso i canali diplomatici, ed avra' effetto novanta (90) giorni dopo che l'altra Parte ne abbia ricevuto notifica.
Art. 33.
La cessazione del presente Accordo non influira' sui programmi e le attivita' in corso previste dal presente Accordo, se non diversamente concordato tra le Parti.
IN FEDE DI CHE, i sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine dai rispettivi Governi, hanno sottoscritto il presente Accordo.
Fatto a Roma il 17.09.2012 in due originali, ciascuno in lingua italiana e francese, i due testi facenti ugualmente fede.
Per il Governo Per il Governo
della Repubblica Italiana della Repubblica del Senegal
(Firma) (Firma)